【岳阳楼记译文及原文】《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹的代表作之一,文章以岳阳楼为背景,抒发了作者对国家、人民和自然景色的深刻感悟。本文将提供《岳阳楼记》的原文与现代汉语译文,并通过表格形式进行对比总结,便于读者理解。
一、文章
《岳阳楼记》通过对岳阳楼景色的描写,引出了作者对“忧乐观”的思考。文中提出“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的思想,体现了作者以天下为己任的高尚情怀。文章语言优美,意境深远,是古代散文中的经典之作。
二、原文与译文对照表
原文 | 译文 |
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 | 庆历四年的春天,滕子京被贬官到巴陵郡做太守。 |
越明年,政通人和,百废具兴。 | 到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种废弃的事情都重新兴办起来。 |
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。 | 于是重新修建岳阳楼,扩大了原来的规模,在楼上刻上了唐代和当代文人的诗词文章。 |
属予作文以记之。 | 嘱托我写一篇文章来记录这件事。 |
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。 | 我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。 |
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。 | 洞庭湖连接着远山,吞吐着长江,水势浩大,广阔无边;早晨阳光明媚,傍晚阴云密布,景象千变万化。 |
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。 | 这就是岳阳楼的壮观景象,前人的描述已经很详尽了。 |
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? | 然而,它向北通向巫峡,向南到达潇水和湘水,被贬的官员和诗人常常在这里聚会,他们观赏景物的心情,难道不会有所不同吗? |
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。 | 像那连绵不断的雨,几个月都不放晴,阴冷的风怒吼,浑浊的波浪冲天;太阳和星星隐藏了光辉,山岳也失去了形状;商人旅客无法前行,船桅倒下,船桨折断;傍晚时分,昏暗无光,老虎咆哮,猿猴哀鸣。 |
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。 | 登上这座楼,就会产生离开国都、怀念家乡、担心诽谤和讥讽的情绪,眼前一片凄凉,情绪达到极点,感到悲伤。 |
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。 | 至于春天天气晴朗,阳光明媚,湖面平静,天光水色融为一体,碧绿无边;沙鸥飞舞聚集,鱼儿游动;岸边的香草和水边的兰花,茂盛青翠。 |
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极! | 有时大片烟雾消散,皎洁的月光照耀千里,水面浮动的光芒跳跃如金,静静的月影如同沉入水中的玉璧,渔夫的歌声互相应和,这种快乐哪里有尽头呢! |
登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。 | 登上这座楼,就会心情舒畅,荣耀与屈辱都忘记,举起酒杯迎着风,喜悦的心情洋溢而出。 |
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为。 | 唉!我曾经探求古代仁人志士的心境,或许不同于这两种人的心情。 |
何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。 | 为什么呢?因为他们不因外物而高兴,也不因自己而悲伤;身居朝廷高位就忧虑百姓,身处偏僻之地就忧虑君主。 |
是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。 | 在朝廷做官就担忧百姓,在地方任职就担忧君主。这样看来,什么时候才能快乐呢?他们一定会说:“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后才快乐。” |
噫!微斯人,吾谁与归? | 啊!如果没有这样的人,我又能和谁同道呢? |
三、总结
《岳阳楼记》不仅是一篇描绘自然风光的文章,更是一部表达人生理想与社会责任的哲学作品。范仲淹通过对比不同人登楼时的情感变化,表达了他对“仁人志士”精神的理解与推崇。文章结构严谨,语言凝练,情感真挚,具有极高的文学价值和思想深度。
通过以上表格对比,读者可以更清晰地理解《岳阳楼记》的原文含义及其背后的深意。