【豕豚彘有什么区别】“豕”、“豚”、“彘”这三个字在古代汉语中都与猪有关,但在使用上存在一定的差异。虽然它们都指代猪,但具体含义和用法有所不同,尤其是在不同历史时期或语境下,其意义也有所变化。下面将从字义、使用场景、常见搭配等方面进行总结,并通过表格形式直观展示三者之间的区别。
一、字义解析
1. 豕(shǐ)
“豕”是古代对猪的通称,最早见于《说文解字》:“豕,畜母猪也。” 本义为猪,也可泛指家畜。在古文中,“豕”多用于书面语,较为正式。
2. 豚(tún)
“豚”原意为小猪,后来也泛指猪。在《诗经》等经典文献中常出现,如“豚蹄”即指猪蹄。它更强调“幼小”的概念,有时也用于比喻地位低微的人。
3. 彘(zhì)
“彘”也是指猪,但更偏向于野猪或未驯化的猪。在古文中,“彘”有时带有贬义,如“彘犬”形容凶恶之人。此外,“彘”也用于一些特定的成语或典故中。
二、使用场景对比
| 字 | 常见用法 | 含义侧重 | 是否有贬义 | 常见搭配 |
| 豕 | 古文、书面语 | 猪的通称 | 无 | 豕牢、豕人 |
| 豚 | 文言文、诗词 | 小猪或猪 | 无 | 豚蹄、豚肉 |
| 彘 | 古文、典故 | 野猪或猪 | 有 | 彘犬、彘兽 |
三、总结
“豕”、“豚”、“彘”三者虽然都表示猪,但各有侧重:
- “豕” 是最通用的称呼,多用于古代文献;
- “豚” 更强调小猪或猪的肉,常出现在诗词中;
- “彘” 则更多用于描述野猪或带有贬义的语境。
在现代汉语中,这三个字已较少单独使用,多以“猪”代替。但在阅读古文或研究古代文化时,了解它们的区别有助于更准确地理解文本内容。
结语:
“豕”、“豚”、“彘”虽同属猪类,但各自承载的文化内涵和语言功能有所不同。通过对其字义和用法的分析,可以更好地把握古汉语中的细微差别,提升对传统文化的理解能力。


